Snatam Kaur’s Spanish Offering: Mother’s Blessing – La Bendición De Tu Madre

On Snatam Kaur’s upcoming release, Liberation’s Door, she decided to stretch her offering and took the daring step of recording a track in Spanish.  The track turned out to be an epic track.  It is translated into Spanish and English from a poem that is a prayer written in the 16th century by Bibi Bani who was the wife of Guru Ram Das and mother of Guru Arjun Dev.

Listen to a Sound Clip Here:

Mother’s Blessing 

I sat down with Snatam and asked her about recording this track.  Here’s what she said:

Karan: What inspired you to record this particular track?

Snatam and Sopurkh - 6 months pregnant

Snatam and Sopurkh - 6 months pregnant

Snatam: During my pregnancy, I was reciting the words to this shabd 11 times per day to pray for the baby in my womb, and I was really inspired to hear it with other mothers.  I wanted to share the experience I had with this shabd.  While I was pregnant, every day people would ask me things like if I had gotten a stroller yet, or a crib, or if my nursery was set up yet.  People were always asking me if I had gotten all of the physical things I needed.  But I’m just not a planner or a “things” person – I don’t really relate to “stuff”.  To me, the most important thing was that I connected with my child energetically, so I was reciting the shabd in English and Gurmukhi and started getting deeper into  the meaning of it, and it really inspired me.  It says “May your clothing be the protection of God and your food be the singing of God’s praise .”  It really helped me prioritize and relax about the material things, and I really felt like the right thing to do was to pray for the soul of the baby coming in.  As a mom, I realized that would be my most important job.  After reciting just the words for a while, I sat down one day and came up with the tune we used in this piece and I knew I wanted to record it.

Karan: Why did you decide to translate it into Spanish?

Snatam with her daughter Jap Preet Kaur

Snatam with her daughter Jap Preet Kaur

Snatam:  I had been really wanting to sing something in Spanish for a while, and the tune I wrote for this piece inspired me to find out the Spanish lyrics.  My friend translated it in such a beautiful way, and the words ended up fitting so beautifully with the tune, I knew it was meant to be.  Over the years, I have received so much love, so many e-mails and letters from Spanish speakers and I wanted to give a gift to them and that’s how it all came about.

—–

So, here are the words from the shabd in both English and Spanish:

Track 4:  Mother’s Blessing – La Bendición De Tu Madre
Words of Bibi Bani, wife of Guru Ram Das the Fourth Guru of the Sikhs

Retoño mio, esta es la bendición de tu madre.
Oh my child this is your mother’s blessing.

Nunca olvides a Dios, ni un momento
May you never forget God, even for a moment

Adorando, por siempre, al Señor del Universo
Worshipping forever the Lord of the universe.

Recordando a Dios, todos los errores son purificados.
Remembering God, all mistakes are washed away.

Y todos nuestros ancestros son acogidos y salvados.
And one’s ancestors are redeemed and saved.

Siempre canta el nombre de Dios, Har Har
Always chant God’s Name, Har Har

Dios esta en tu interior, Dios es infinito.
God is inside you, God is Infinite.

Que el Verdadero Guru te sea amable
May the True Guru be kind to you

Que ames estar en compañía de santos.
May you love to be with the Saints.

Que tu prenda de vestir sea la protección de Dios
May your clothing be the protection of God

Que tu sustento sea el canto de la alabanza de Dios.
May your food be the singing of God’s Praise.

Bebe el néctar del nombre de Dios, y vive una larga vida
Drink the nectar of God’s Name and live long

Que la meditación en Dios te traiga dicha incesante
May meditation on God bring you endless bliss.

Que el amor sea tuyo propio y tus deseos se cumplan
May love be yours and your hopes fulfilled

Que la preocupación nunca te consuma.
May you never be worn by worry.

Haz de tu mente el abejorro
Let this mind of yours be the bumble bee

Y que los pies de loto de Dios sean la flor.
And let the Lotus Feet of God be the flower.

Oh sirviente Nanak, ata tu mente de esta manera
Oh Servant Nanak, link your mind in this way

Como el gavilán encuentra la gota de lluvia, y prospera.
Like the sparrow hawk finding a raindrop, blossom forth.

See More about Snatam’s New Release Mother’s Blessing – Release Date: June 18th

– Karan

The following two tabs change content below.

Karan

Karan Khalsa is CEO of Spirit Voyage and Spirit Voyage Records. She is founder of Sat Nam Fest, and president and founder of Sat Nam Foundation. A tireless businesswoman and philanthropist, she has devoted her life to sharing the life-changing experiences of yoga and music through her businesses.

9 Comments

  1. I have been searching for a song to sing while praying for my children who are in
    their late teens and twenties. Whenever I sing it, a little miracle happens to one of
    them and I hear about it the next day. Thank you for your beautiful song Snatam Kaur.

    Reply
  2. VIELEN Dank, Thank you a lot god bless you…

    Reply
  3. Thanks Snatam Kaur for this beautiful song!
    I want to clarify that the word “Abejorro” is a spanish word and I want to thank you Snatam Kaur and your friends to translate this beautiful song. Marvelous work!

    Har Har!

    Reply
  4. WOW !! UFFFF….Snatam’s voice…i can imagine how angels sing in heaven; thanks to her

    Reply
  5. This song is sooooo beautiful that it connects me to God so much…I speak Spanish and I know how hard it is to translate…but it is so beautiful. Me encanta! Maravilloso trabajo Snatam.

    Reply
  6. I love the Mother’s Blessings song and I share it with many friends but there are some mistakes in the lyrics, like there is no word in spanish like “abejorro”, instead we use “abeja”. I would like to have many people listen to the song but I am afraid they will not understand some parts, also “que el amor sea tuyo propio” it should be translated ” que el amor llegue a ti” because when you use “yours” in spanish it is translated as “tuyo”, propio means “something that belongs to you and it is wrong to write “tuyo propio”. It is like saying that something is yours because it belongs to you at the same time. I hope I have been of help. I just love the song and I think that it should be sung everywhere by every mother to her child.

    Reply
  7. atlast i found the lyrics after sittin infront of my laptop day n nite wow i just luved the lyrics n shabad amazin voice luv u snatam kaur n ur voice

    Reply
  8. And how is the original shabd in gurmukhi? Can I listen to it somewhere? Thanks a lot

    Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>